15/1/2018

En nuestro anterior artículo repasamos el que Scotland Yard llegó a denominar “el mayor fraude del arte del siglo XX”, es decir, las falsificaciones de John Drewe y John Myatt. Sin embargo, estos artistas del engaño no son nada comparados con quien se considera el mayo...

15/1/2018

La famosa frase de Picasso “los grandes artistas copian, los genios roban”, parece pronunciada para definir a John Drewe. Con un coeficiente intelectual de 165, el gran artista de la estafa logró ganar la muy respetable cantidad de 1,8 millones de libras (más de 2 mill...

13/1/2018

Es un hecho: las mujeres encuentran más atractivos a los amantes de la lectura.

Según un estudio realizado en el Reino Unido por el popular sitio de citas eHarmony, los hombres que mencionan la lectura como una de sus aficiones reciben, de media, un 19% más de atención...

Please reload

«La versión traducida puede ser mejor que la original», reza el título de un artículo de la Fundéu. ¿Es esto realmente posible?

Si la traducción fuera mejor que el original sería en sí misma otro original, quizás una versión renovada de una obra ya existente. El traductor se impondría al autor, que la escribió a su manera.

La versión traducida no debe ser ni mejor ni peor que el original, debe ser equivalente. Pero, ¿qué ocurre si el original plantea problemas como por ejemplo errores ortográficos?

Grandes farsantes de la historia del arte: Han van Meegeren

15/1/2018

1/4
Please reload

Please reload